Engels lijkt voor Nederlanders zo makkelijk. Zij voelen zich zo vertrouwd met het Engels dat zij ook in hun eigen taal vaak Engelse woorden en uitdrukkingen gebruiken. Door schijnbare overeenkomsten tussen de twee talen, lopen Nederlanders het gevaar “Dunglish” (Nederlands Engels) te gebruiken, zoals: “I see it through the fingers”, in plaats van “I’ll let you get away with it” of “I’ll turn a blind eye”. Dit laat een onprofessionele indruk achter, of erger, kan tot communicatieproblemen leiden.
Wil je je Engelse taalvaardigheden verbeteren en met meer zelfvertrouwen communiceren in correct en professioneel Engels? Gohres-Legal Communications biedt taaltrainingen zakelijk en juridisch Engels aan.
Diensten
Cursussen Practical Legal English & Business English
Gohres-Legal Communications is reeds vele jaren gespecialiseerd in het verzorgen van in-house taalvaardigheidstrainingen Practical Legal & Business English voor advocaten, notarissen, (bedrijfs)juristen, rechtenstudenten, juridisch secretaressen en leden van de rechterlijke macht. In deze beroepsgroep draait alles om het gesproken en geschreven woord. Of zoals de bekende Engelse rechter Lord Denning (1899-1999) zei:”Words are the lawyer’s tools of trade”.
Werkwijze en maatwerk
De trainingen worden meestal gegeven in groepsverband maar individuele trainingen zijn ook mogelijk. Alle cursussen worden afgestemd op specifieke wensen en leerdoelen.
De onderwerpen die gewoonlijk aan bod komen:
- het vergroten van juridische en zakelijke woordenschat
- het opstellen van brieven en e-mails etc.
- het converseren en telefoneren
- het opfrissen van grammatica
- het vermijden van veel gemaakte fouten: Do’s & Don’ts
Tolken & vertalen
Christiane Gohres is beëdigd vertaler Engels en treedt op als (gerechts)tolk in het bedrijfsleven, de advocatuur, het notariaat, bij de rechtbank (voornamelijk civiel recht) en andere overheidsinstanties.
Redactie teksten
Gohres-Legal Communications helpt je graag met het nakijken en verbeteren van je Engelse juridische en zakelijke teksten: controle op spelling, grammatica en andere onvolkomenheden. De nadruk ligt hierbij op heldere en begrijpelijke taal (“Plain English”).
Over mij
Mijn naam is Christiane Gohres-van der Wolf. Ik ben beëdigd (gerechts)tolk en vertaler Engels en ingeschreven in het Wbtv register. Daarnaast geef ik trainingen op het gebied van zakelijk en juridisch Engels.
Na mijn studie Engelse taal-en letterkunde in Leiden heb ik 13 jaar als vertaler gewerkt bij een internationaal advocatenkantoor in Amsterdam en Rotterdam waar ik me specialiseerde als gerechtstolk en –vertaler (SIGV diploma’s). Tevens ontwikkelde en verzorgde ik daar in-house trainingen Praktisch Zakelijk en Juridisch Engels.
Inmiddels werk ik ruim 25 jaar als zelfstandig freelance tolk en vertaler. Als taaltrainer heb ik diverse cursussen, workshops, gastcolleges verzorgd voor o.a. advocaten, notarissen, belastingadviseurs, de rechterlijke macht, ministeries, banken, NS, SIGV, universiteiten.
Ik volg regelmatig cursussen om de ontwikkelingen in mijn vakgebied te volgen (permanente educatie). Ik ben lid van het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers (NGTV) en hanteer de algemene voorwaarden van dit genootschap.
Voor meer informatie kunt u vrijblijvend contact opnemen
Gohres-Legal Communications
drs. Christiane Gohres-van der Wolf
Mobiel: 06-29056868
E-mail: info@gohreslegal.com
LinkedIn :
Contactformulier
Wbtv nummer: 1155
NGTV lid
BTW nummer: NL001123248B84
KVK nummer: 34096989
Privacyverklaring